Страница 10 

1a. Reading & Vocabulary — Чтение и словарь

1. Look at the pictures. Which shows: a scarecrow, people dressed up as pirates, a tomato fight, a Russian character? — Посмотрите на картинки. На каких из них показаны: пугало, люди, одетые в костюмы пиратов, помидорное побоище, русский персонаж?

Ответ:

We can see a scarecrow in the picture C, people dressed up as pirates in the picture B, a tomato fight in the picture A, and a Russian character Maslenitsa in the picture D. — Мы видим пугало на картинке А, людей, одетых в костюмы пиратов на картинке В, помидорное побоище на картинке А, и русский персонаж Масленицу на картинке D.

2. Read the introduction and the first sentence in each paragraph. What is the text about? Listen, read and check. — Прочитайте введение и первые предложения каждого параграфа. О чем этот текст? Послушайте, прочитайте и проверьте.

 

Are you looking for a fun way to have a good time? Then join us on our little trip around the world to discover some of the world’s most unusual festivals!

Ищете как весело провести время? Тогда присоединяйтесь к нашему маленькому путешествию по миру в поисках самых необычных фестивалей!

A. Splatfest

If you’re in the tiny Spanish town of Buñol in Valencia, Spain during the last week of August, make sure you take a spare change of clothes because things get very, very messy! ‘La Tomatina’ is a huge food fight that has been a strong tradition in Buñol since around 1945. No one really knows how it began, but everybody knows how it ends! The week of the fight includes a firework party, music, dancing, colourful street parades and even a huge paella cooking contest. Then, about 30,000 people throw around 100,000 kg of tomatoes at each other for one hour.

А. Сплатфест

Если вы находитесь в крошечном испанском городке Буньол в Валенсии, Испания, во время последней недели августа, убедитесь, что у вас есть запасной комплект одежды, поскольку все станет очень, очень грязным! «Томатина» — это огромное помидорное побоище, ставшее устоявшейся традицией в Буньоле с 1945 года. Никто на самом деле не знает, как это началось, зато все знают, чем это заканчивается! В неделю битвы проводятся шоу фейерверков, музыкальные, танцевальные парады на украшенных разными цветами улицах и огромный фестиваль паэльи. Затем, около 30 тысяч людей бросают друг в друга около 100 тысяч килограмм помидор в течение часа.

B. Pirates of the Caribbean

Have you ever wanted to be a pirate? If so, for ten days in November, Georgetown in the Cayman Islands transforms into a typical pirate town. The Pirates Week festival begins with a mock kidnap, complete with tall ships and rowing boats. Visitors have the chance to wear fancy dress costumes and experience life as a pirate. There are also street parties, treasure hunts and a huge firework display.

В. Пираты Карибского моря

Вам когда-нибудь хотелось побыть пиратом? Если да, то на 10 дней ноября, городок Джорджтаун на Каймановых островах превращается в типичный пиратский город. Фестиваль «Пиратская неделя» начинается с инсценировки похищения, полного высоких кораблей и гребных лодок. Посетители имеют возможность надеть изысканные костюмы и насладиться жизнью пирата. Есть также уличные вечеринки, охота за сокровищами и огромный фейерверк.

С. March of the Scarecrows

Every year on 6th October, the central market square of Brussels in Belgium becomes full of people made of straw … yes, scarecrows! This festival which raises money for local charities has been extremely popular since it first started in 2001. Past winners of the ‘Best Scarecrow Award’ have included a medieval knight scarecrow and even a Che Guevara one! If you think you can do better, why not enter the competition yourself? All you need are some old clothes and a bright idea!

С. Марш Пугал

Каждый год 6 октября центральная рыночная площадь Брюсселя в Бельгии наполняется людьми, сделанными из соломы … да-да, это пугалы! Фестиваль, на котором собираются деньги для местных благотворительных организаций, был чрезвычайно популярен с момента его начала в 2001 году. Прошлыми лауреатами премии «Лучшее Пугало» были пугалы средневекового рыцаря и даже Че Гевары! Если вы думаете, что можете сделать лучше, почему бы вам не принять участие в конкурсе самостоятельно? Все, что вам нужно, это старая одежда и блестящая идея!

D. Maslenitsa – Farewell to Winter

If you want to watch parades, see fireworks and open-air theatre performances and eat until you burst, then the Maslenitsa carnival (or ‘Blini Week’) in the heart of Moscow is the festival for you! This fun festival takes place around the end of February and celebrates the end of winter and the beginning of spring. For this reason, all the festival goers eat blini (pancakes), which symbolise the sun (round, golden and warm). At the end of the carnival week, there is a big bonfire to say a final goodbye to winter!

D. Масленица — Прощание с зимой

Если вы хотите смотреть парады, фейерверки и театральные представления под открытым небом и есть до тех пор, пока вы не лопнете, то Масленица (или «Блинная неделя») в сердце Москвы — ваш фестиваль! Этот фестиваль проводится в конце февраля и отмечает конец зимы и начало весны. По этой причине все посетители фестиваля едят блины, которые символизируют солнце (круглые, золотые и теплые). В конце карнавальной недели устраивается большой костер, чтобы попрощаться с зимой!

Возможный ответ:

I think these texts are about festivals from different countries of the world. — Я думаю, эти тексты о фестивалях из различных стран мира.

3. Read the text. Which festival: — Прочитайте текст. Какой фестиваль:

Ответ:

lets you experience an adventurous life from the past? — позволяет вам пожить жизнью с приключениями из прошлого? — B
takes place in a very small place? — проводится в очень маленьком месте? — A
requires you to dress up in different clothes? — требует, чтобы вы наряжались в разные одежды? — B
has had some unusual competitors? — имеет необычных участников? — C
celebrates a change of season? — отмечает смену сезона? — D
helps people in need? — помогает нуждающимся? — C
offers the chance to taste a national dish? — дает возможность попробовать национальные блюда? — A, D
takes place in a city centre? — проводится в центре города? — C, D
has a huge firework display? — имеет огромный фейерверк? — A, B, D
includes a big bonfire? — включает в себя большой костер? — D

4А. Find synonyms in the texts for the words below. — Найдите синонимы в тексте к словам, приведенным ниже.

Ответ:

Text A:

extra — spare — дополнительный/запасной
dirty — messy — грязный
Text B:

fake — mock — фейковый/липовый
opportunity — chance — возможность/шанс
feel — experience — чувство/переживание

Text C:

main — central — главный/центральный
collects — raises — собирает/привлекает (денежные средства)
prize — award — приз/награда
clever — bright — умный/блестящий (яркий)

Text D:

represent — symbolise — представлять/символизировать

4В. Find opposites for the underlined words. — Найдите антонимы для подчеркнутых слов.

Ответ:

messy — tidy — грязный — чистый
huge — small — огромный — маленький
typical — unique — типичный — уникальный
bright — foolish, dull, silly — блестящая — дурацкая, тупая, глупая
beginning — ending — начало — конец

5. Read the article again, then close your book and tell your partner two things you remember about each festival. — Прочитайте статью еще раз, затем закройте ваши учебники и расскажите вашему партнеру две вещи, которые вы запомнили о каждом фестивале.

Возможный ответ:

A. I remember that 30,000 people throw around 100,000 kg of tomatoes at each other for one hour during «La Tomatina» festival. You can taste a traditional Spanish dish paella during this festival. — Я помню, что 30 тысяч людей бросают друг в друга около 100 тысяч килограмм помидор в течение часа. Во время этого фестиваля можно попробовать традиционное испанское блюдо паэлью.

B. The Pirate’s Week festival takes place in Georgetown in the Cayman Islands. This festival begins with a mock kidnap. Visitors have the chance to experience pirate’s life. — Фестиваль «Пиратская неделя» проводится в городе Джорджтаун на Каймановых островах. Фестиваль начинается с инсценировки похищения. Посетители имеют возможность испытать пиратскую жизнь.

C. March of the Scarecrows is not a funny festival only, it helps to raise money for charity organisations. I also remember that among past winners were scarecrows of medieval knite and Che Guevara. — Марш Пугал — это не только смешной фестиваль, он помогает привлекать деньги для благотворительных организаций. Я также помню, что среди прошлых победителей были пугала средневекового рыцаря и Че Гевары.

D. Maslenitsa festival symbolise the end of winter and the beginning of spring. At the end of Pancake Week there is a big bonfire to say goodbye to winter. — Фестиваль Масленица символизирует конец зимы и начало весны. В конце Блинной Недели устраивается большой костер, чтобы попрощаться с зимой.